TESTO DEL LIED

"Le lazzarone"
di Émilien Pacini (1810-1898)

Au bord des flots d'azur
que le Vésuve au loin couronne,
dormir sous un ciel pur
c'est le bonheur du Lazzarone.
A d'autres les ennuis,
le vain prestige de la Gloire,
dans ce divin pays
il vaut bien mieux manger et boir.
Doux ciel napolitain,
que le zéphyr caresse,
chez toi quel beau destin:
l'amour, la joie et la paresse.
Pour tous quel beau destin
se divertir soir et matin.
Aux chants des barcarolles
mêlons les farandoles,
baisers, amours frivoles,
charmez ce doux loisir.
Nos coeurs n'ont plus qu'un seul désir:
à nous toujours le vrai plaisir.
Naples, Naples, Naples, Naples,
il faut te chérir,
Naples, Naples, Naples, Naples,
te voir, te voir, te voir et mourir.
Zampognes et pipeaux
courons danser sous la tonnelle,
et rire aux gais propos
de notre ami Polichinelle.
A nous l'amour, le jeu
et la gaieté que Dieu nous donne,
et puis faisons un voeu
à Saint Janvier, à la Madone.
Dans ce climat béni
la vie est une fête,
qu'un fin macaroni,
festin des Dieux, pour nous s'apprête.
Dans ce climat béni
honneur au fin macaroni.
(parlé, en se léchant les lèvres)
Oh jus! oh fromage climat béni,
oh tomates! o macaroni! climat béni.
Aux chants des barcarolles
mêlons les farandoles, etc.